1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 MUSIC 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Beyond belief, fact or fiction? 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Hosted by Jonathan Frinks. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Tonight, your challenge is to separate what is true from what is false. 5 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Five stories, some real, some fake. 6 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 Can you judge which are fact and which are fiction? 7 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 To find out, you must enter a world of both truth and deception. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 A world that is beyond belief. 9 00:00:37,000 --> 00:00:45,000 MUSIC 10 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 Examine, if you will, two sculptures of different sizes. 11 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Obviously, this one is larger than this one. 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 But is it really? 13 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Now you can see they're exactly the same size. 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Remember this illusion as you make your judgments on our stories tonight. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 We'll tell you which are true and which are false at the end of our show. 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 But keep this in mind, and measuring the amount of truth. 17 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Very often, size matters. 18 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 MUSIC 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 This is always a sight you'd rather not see. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 A memorial to a recently departed one. 21 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Often they're displayed in front of places that the deceased was associated with. 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 A school, a church, a community center. 23 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Matt and Denise Russell have just lost their son Danny. 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 A victim of a cowardly, hidden run. 25 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 They want a memorial placed at the deadly intersection to remind people of the potential danger. 26 00:01:45,000 --> 00:01:51,000 And like their son's memory, what they're about to experience will live in their hearts forever. 27 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 Danny Russell was only nine years old when he hit Maron's snuffed out of his life. 28 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 And I bet the creek didn't even look back. 29 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 There were no witnesses and no suspects. 30 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 All I had was a chip of blue paint from the fender of Danny's mangled bike. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Hey, Phil, thanks for doing this. 32 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 No problem. How are you two holding up? 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It hasn't been easy. 34 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Still no leads? 35 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 No, nothing. Sorry. 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I think he's ready for us. 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 I become very close to Matt and Denise Russell, Danny's parents. 38 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 So when they asked for my help, I couldn't refuse. 39 00:02:32,000 --> 00:02:38,000 They lost their only child and they simply wanted to erect a small memorial to him at the site of his death. 40 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 But first they had to get past civil servant Andrew Burke. 41 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 Mr. and Mrs. Russell, I can't possibly approve your request for a memorial. 42 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 If we started doing this type of thing, there'd be memorials going up all over town. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 But Mr. Burke... 44 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 I'm sorry for your loss, but my hands are tied on this. 45 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 Mr. Burke, where Danny was killed is a very dangerous intersection. 46 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 People speed through there all the time, running that stop sign. 47 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Now, if they saw a memorial, they'd be in danger. 48 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 You're making me look like a very bad person, Detective Duncan, and I'm not. 49 00:03:13,000 --> 00:03:21,000 I feel your pain, but you don't understand the amount of work and money that goes into getting an approval on this type of request. 50 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Mr. Burke, we're more than willing to pay for whatever costs come up. 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Good. That's good. 52 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I'm sorry, but I'm sorry. 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 I'm sorry. 54 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I'm sorry. 55 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I'm sorry. 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 I'm sorry. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 I'm sorry. 58 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I'm sorry. 59 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 I'm sorry. 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 I'm sorry. 61 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 That's good. 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 It's not the hard part, though. 63 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 The hard part is getting the special permit. 64 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 So how do they get the special permit? 65 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 They would need an executive waiver, and those are very difficult to get. 66 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 I'm sorry I can't be of more help to you on this. 67 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Now, you'll have to excuse me. I'm going to be late for a meeting. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 I'm sorry. 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Thank you all for coming in. 70 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Just a second. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 You're just going to brush us off like that? 72 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Can't you see these people are hurting? 73 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 I see that, and I understand. 74 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 But what you're asking for would set a very dangerous precedent. 75 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Now, I really am late. 76 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Dangerous? 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Dangerous. 78 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 This building is just full of bureaucratic weasels like him. 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 None of them are double-talk. 80 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Well, you did your best to fill. 81 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Yeah, I did nothing. 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 I keep letting you people down. 83 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 That's not true. 84 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 You have been a rock to us both. 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 I don't know what we would have done without you. 86 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I just want to find the person who took your boy away. 87 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Thank you. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Thanks for trying. 89 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 Just when I thought it was all over, something unexplainable happened. 90 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 A permit signed by the mayor approving a memorial for Danny Russell 91 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 turned up on Andrew Burke's desk the following day. 92 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Burke thought the Russells and I went to the mayor, but we didn't. 93 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 The permit simply appeared, and no one knew how it got there. 94 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I find out later that the mayor didn't even remember signing it. 95 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Thank you all for coming today. 96 00:05:34,000 --> 00:05:40,000 My wife and I want to thank Mayor Cousins for approving this memorial to our son Danny. 97 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 We hope that this memorial will serve as a reminder that a young life was taken here for no reason. 98 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 Maybe it will save other parents the agony of such a loss. 99 00:05:53,000 --> 00:06:00,000 And we'd especially like to thank Detective Phil Duncan for all the support he's given us. 100 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 My wife and I would now like to officially dedicate this memorial to our son's memory. 101 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I'm sorry, I'm sorry. 102 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I'm sorry. 103 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I'm sorry. 104 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I'm sorry. 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I'm sorry. 106 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I'm sorry. 107 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 It's my life's memory. 108 00:06:25,000 --> 00:06:31,000 To this day I truly believe there was something that was not of this world about the wind that day. 109 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 It just came up out of nowhere and started blowing. 110 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 A strong, warm wind, 111 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 strange from what's in November. 112 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 What that wind did next will be talked about 30-second district after I'm gone. 113 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 I'd never seen anything like it in my life. 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Nobody had. 115 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 A blue car running that same stop sign. 116 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 That was when I got to thinking. 117 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 It didn't seem possible, but I decided to check it out anyway. 118 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I ran the chip of paint through the lab, 119 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 and it came out a mess. 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I was a little bit worried, 121 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 but I found the blue paint on the Fender of Danny Russell's bike. 122 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 The case was finally solved. 123 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 I thought I was working it alone, 124 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 but I guess I had a partner. 125 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 How do you explain this series of coincidences? 126 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 A mysterious last-minute permit granted by the mayor suddenly appears. 127 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 A change in the weather 128 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 kicks up winds strong enough to make it possible 129 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 to blow the wreath into the air, 130 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 and the car it knocks off course belongs to the hit-and-run driver. 131 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 It seems that the hand of fate may have reached into ensure that justice was done. 132 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Will you remember this story as being built on a series of lies? 133 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Or have we erected a memorial to the truth? 134 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 135 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Next, A Quiet Night at Home is interrupted by terror 136 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 137 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Have you called a plumber to your home lately? 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Some of them charge more than doctors. 139 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You usually don't have time for a second opinion. 140 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 Jeff and Sarah Cummings are about to have a crisis that no plumber can possibly fix. 141 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 In fact, they won't just be living in an apartment with plumbing problems. 142 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 They're about to live in a state of fear. 143 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 My husband and I loved our old Brownstone apartment. 144 00:08:41,000 --> 00:08:47,000 We enjoyed it so much, we hardly went out anymore, especially when the weather was bad. 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Do you hear something? 146 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 The rain? 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 No, there's something dripping in the bathroom. 148 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I think we got a leak. 149 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Maybe it's just a faucet. 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 No, let's hope that's all it is. 151 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 This is so annoying. 152 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Good. 153 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 You were right. 154 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 It was just a faucet. 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 One of us didn't turn it off tight enough. 156 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 I don't believe it. It's dripping again. 157 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 I guess one of us didn't turn it off tight enough. 158 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Funny. 159 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Jeff, just let it drip. It's not bothering me. 160 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Yeah, well, it's bothering me. I can't concentrate. 161 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I'm sorry, I'm sorry. 162 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 I'm sorry. 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 I'm sorry. 164 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I'm sorry. 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 I'm sorry. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 I'm sorry. 167 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 I'm sorry. 168 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I'm sorry. 169 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 I'm sorry. 170 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I'm sorry. 171 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 What are you doing? 172 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I got it this time. 173 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 My big strong man. 174 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 There's no faucet you can't handle. 175 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I'm gonna put that book down. 176 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 What now? 177 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh no, Jeff, it's not like something broke. 178 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Jeff, I think it's getting turned off. 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Yeah, I did. 180 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 I don't get it. How could it come back on? 181 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 There's definitely something wrong. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Jeff, I can't run all by itself. 183 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 I know. 184 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 What is going on here? 185 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I'll call a plumber in the morning. 186 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 I'm sorry. 187 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 I was just gonna go out to get some water. 188 00:11:50,000 --> 00:11:53,920 I was too upset to sleep. 189 00:11:53,920 --> 00:11:55,420 Jeff tried to calm me down, but... 190 00:11:55,420 --> 00:11:58,420 It was probably just to build up air in the pipes. 191 00:11:58,420 --> 00:12:01,420 Do you really believe that? 192 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 Well, what else could it be? 193 00:12:13,920 --> 00:12:15,420 Jeff? 194 00:12:15,420 --> 00:12:17,420 It's just air in the pipes. 195 00:12:18,340 --> 00:12:20,340 Jeff? 196 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 It's just air in the pipes. That's all it is. 197 00:12:27,340 --> 00:12:30,340 I've never heard pipes sound like that before. 198 00:12:30,340 --> 00:12:33,340 It's like there's something dying inside the walls. 199 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 Okay, let's go. 200 00:12:41,340 --> 00:12:43,340 How is this happening? 201 00:12:43,340 --> 00:12:45,340 The drinks must be plugged. 202 00:12:48,340 --> 00:12:50,340 Jeff, you're getting water all over the place. 203 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 There's nothing wrong in here. 204 00:12:52,340 --> 00:12:54,340 Shut it off. 205 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 I'm trying. 206 00:13:18,340 --> 00:13:20,340 Do you think it's over? 207 00:13:20,340 --> 00:13:22,340 I don't know. 208 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 There's water everywhere. 209 00:13:30,340 --> 00:13:32,340 We better check on the tenant under us. 210 00:13:32,340 --> 00:13:34,340 I bet it leaked through. 211 00:13:34,340 --> 00:13:36,340 I'm gonna go wake up the super. 212 00:13:36,340 --> 00:13:38,340 That is the weirdest thing I've ever heard. 213 00:13:38,340 --> 00:13:40,340 I know, I just couldn't turn it off. 214 00:13:40,340 --> 00:13:42,340 Nothing happened in your apartment? 215 00:13:42,340 --> 00:13:44,340 You didn't hear the sound of the pipes? 216 00:13:44,340 --> 00:13:46,340 No, I mean, all I heard was the rain outside. 217 00:13:47,260 --> 00:13:49,260 This whole thing is so bizarre. 218 00:13:51,260 --> 00:13:53,260 Mrs. Flores, it's Roy. 219 00:13:53,260 --> 00:13:55,260 I know it's late, but we got a plumbing problem. 220 00:13:58,260 --> 00:14:00,260 Mrs. Flores. 221 00:14:00,260 --> 00:14:02,260 There's nothing wrong here. 222 00:14:02,260 --> 00:14:04,260 She's always here. 223 00:14:09,260 --> 00:14:11,260 Mrs. Flores? 224 00:14:11,260 --> 00:14:13,260 Mrs. Flores. 225 00:14:14,180 --> 00:14:16,180 Mrs. Flores. 226 00:14:19,180 --> 00:14:21,180 Call 911. 227 00:14:21,180 --> 00:14:23,180 Agnes Flores, the widow who lived below us, 228 00:14:23,180 --> 00:14:25,180 had suffered a heart attack that night 229 00:14:25,180 --> 00:14:27,180 while she was drawing a bath for herself. 230 00:14:27,180 --> 00:14:29,180 If our plumbing hadn't gone haywire, 231 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 we never would have found her in time to save her life. 232 00:14:33,180 --> 00:14:36,180 Jeff and I thought it was just a weird coincidence 233 00:14:36,180 --> 00:14:39,180 until we got back to our apartment. 234 00:14:39,180 --> 00:14:41,180 What, tonight? 235 00:14:42,100 --> 00:14:44,100 Let's go to bed. 236 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 Sounds like running water. 237 00:14:52,100 --> 00:14:54,100 Now what? 238 00:14:55,020 --> 00:14:57,020 How do you account for all of this? 239 00:14:57,020 --> 00:14:59,020 Was it just a case of bad pipes? 240 00:14:59,020 --> 00:15:02,020 If so, how do you explain the fact that Jeff and Sarah 241 00:15:02,020 --> 00:15:05,020 never had any other problems with the pipes before or since? 242 00:15:05,020 --> 00:15:07,020 And how about the word thanks that appeared 243 00:15:07,020 --> 00:15:09,020 on their bathroom mirror? 244 00:15:09,020 --> 00:15:11,020 I don't know. 245 00:15:11,020 --> 00:15:13,020 I don't know. 246 00:15:13,020 --> 00:15:15,020 I don't know. 247 00:15:15,020 --> 00:15:17,020 I don't know. 248 00:15:17,020 --> 00:15:19,020 I don't know. 249 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 I don't know. 250 00:15:21,020 --> 00:15:23,020 I don't know. 251 00:15:23,940 --> 00:15:25,940 Was it really there? 252 00:15:25,940 --> 00:15:27,940 Just an optical illusion? 253 00:15:27,940 --> 00:15:29,940 Did the downstairs neighbor somehow send 254 00:15:29,940 --> 00:15:31,940 an unconscious cry for help 255 00:15:31,940 --> 00:15:33,940 through the running water? 256 00:15:33,940 --> 00:15:36,940 Is this the story of plumbing with a mind of its own? 257 00:15:36,940 --> 00:15:38,940 Or is it just another pipe dream? 258 00:15:38,940 --> 00:15:41,940 We'll find out if this story is true or false 259 00:15:41,940 --> 00:15:43,940 at the end of our show. 260 00:15:43,940 --> 00:15:45,940 Next, a portrait artist selects 261 00:15:45,940 --> 00:15:47,940 an unusual new subject on Beyond Belief, 262 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 Fact or Fiction. 263 00:15:49,940 --> 00:15:51,940 What can you learn from looking at a portrait? 264 00:15:52,860 --> 00:15:55,860 Some believe through the genius of an expert artist 265 00:15:55,860 --> 00:15:58,860 you can actually see the soul of the subject. 266 00:15:58,860 --> 00:16:00,860 That by gazing at a portrait long enough, 267 00:16:00,860 --> 00:16:03,860 a story actually begins to form in your mind. 268 00:16:03,860 --> 00:16:06,860 This picture has a fascinating story behind it. 269 00:16:06,860 --> 00:16:08,860 Some would say unbelievable. 270 00:16:08,860 --> 00:16:10,860 How it came to be 271 00:16:10,860 --> 00:16:12,860 and what happened as a result of its existence 272 00:16:12,860 --> 00:16:14,860 are about to unfold. 273 00:16:15,780 --> 00:16:17,780 I sold my first painting when I was 12 years old. 274 00:16:17,780 --> 00:16:19,780 It was to my uncle Ben, 275 00:16:19,780 --> 00:16:21,780 but it was a start. 276 00:16:21,780 --> 00:16:23,780 Since then, I've been lucky enough 277 00:16:23,780 --> 00:16:25,780 to have showings in top galleries 278 00:16:25,780 --> 00:16:27,780 in this country and Europe. 279 00:16:27,780 --> 00:16:29,780 One Saturday, I went down to the local part 280 00:16:29,780 --> 00:16:31,780 near my studio to do some sketch work 281 00:16:31,780 --> 00:16:33,780 as I often did. 282 00:16:33,780 --> 00:16:35,780 And that's when I saw 283 00:16:35,780 --> 00:16:37,780 a lot of the work I did 284 00:16:37,780 --> 00:16:39,780 and I was able to see 285 00:16:39,780 --> 00:16:41,780 the work I did. 286 00:16:41,780 --> 00:16:43,780 I was able to see the work I did 287 00:16:43,780 --> 00:16:46,780 and that's when I saw her for the first time. 288 00:16:48,780 --> 00:16:51,780 The old woman looked so lonely and sad, 289 00:16:51,780 --> 00:16:53,780 yet there was such a great strength 290 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 and beauty in her face. 291 00:16:55,780 --> 00:16:58,780 And her eyes were so intense and so knowing 292 00:16:58,780 --> 00:17:00,780 I had to paint her. 293 00:17:13,780 --> 00:17:15,780 I'm sorry for staring. 294 00:17:15,780 --> 00:17:18,780 I'm Beth Abrams. I'm an artist. 295 00:17:18,780 --> 00:17:20,780 I have a studio right down the street. 296 00:17:21,780 --> 00:17:23,780 I'd love to do an oil painting of you. 297 00:17:24,780 --> 00:17:27,780 Why would you want to paint a portrait of me? 298 00:17:27,780 --> 00:17:29,780 I'm old and tired. 299 00:17:29,780 --> 00:17:31,780 Paint the children. 300 00:17:31,780 --> 00:17:34,780 They're still beautiful and full of life. 301 00:17:34,780 --> 00:17:36,780 I have enough. 302 00:17:36,780 --> 00:17:38,780 I'm not a painter. 303 00:17:38,780 --> 00:17:40,780 I'm a painter. 304 00:17:40,780 --> 00:17:42,780 I'm a painter. 305 00:17:42,780 --> 00:17:45,780 I have enough paintings of children. 306 00:17:45,780 --> 00:17:47,780 I'd like to paint you. 307 00:17:47,780 --> 00:17:49,780 You have an amazing face. 308 00:17:49,780 --> 00:17:51,780 It's just a face. 309 00:17:54,780 --> 00:17:56,780 I'd rather not. 310 00:18:02,780 --> 00:18:04,780 Well, it's up to you, 311 00:18:04,780 --> 00:18:07,780 but I think you'd be pretty happy with the painting. 312 00:18:07,780 --> 00:18:10,780 I could pay you for your time. 313 00:18:15,780 --> 00:18:18,780 Do you have tea at your house? 314 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Tea? 315 00:18:19,780 --> 00:18:21,780 I have so much tea. 316 00:18:21,780 --> 00:18:23,780 I don't know what to do with it. 317 00:18:23,780 --> 00:18:26,780 Do you have chamomile? 318 00:18:26,780 --> 00:18:29,780 Mostly chamomile. 319 00:18:29,780 --> 00:18:32,780 I'd love a cup of tea in the afternoon. 320 00:18:32,780 --> 00:18:35,780 I'd love a cup of tea in the afternoon. 321 00:18:35,780 --> 00:18:37,780 So do I. 322 00:18:37,780 --> 00:18:39,780 What's your name? 323 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Call me Tance. 324 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 Hello. 325 00:18:44,780 --> 00:18:46,780 Hello. 326 00:18:51,780 --> 00:18:53,780 That first day with Tance, 327 00:18:53,780 --> 00:18:55,780 I worked as fast as I could. 328 00:18:55,780 --> 00:18:57,780 I didn't want to exhaust her. 329 00:18:57,780 --> 00:18:59,780 She wouldn't take her coat off. 330 00:18:59,780 --> 00:19:01,780 I don't think she was cold. 331 00:19:01,780 --> 00:19:03,780 She just didn't want to part with it. 332 00:19:03,780 --> 00:19:05,780 Are you all right? 333 00:19:05,780 --> 00:19:07,780 I'm fine. Stop worrying. 334 00:19:09,780 --> 00:19:11,780 We could take a break if you want. 335 00:19:11,780 --> 00:19:13,780 I don't need a break. 336 00:19:13,780 --> 00:19:15,780 And don't paint so fast. 337 00:19:15,780 --> 00:19:18,780 You might make a mistake and miss that ankle. 338 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 There was something about those eyes 339 00:19:20,780 --> 00:19:22,780 that were mesmerizing to me. 340 00:19:22,780 --> 00:19:24,780 They were hard to capture, 341 00:19:24,780 --> 00:19:26,780 but they had a deep strength 342 00:19:26,780 --> 00:19:29,780 that went beyond her sad, lonely face. 343 00:19:34,780 --> 00:19:36,780 Your chamomile. 344 00:19:40,780 --> 00:19:42,780 Thank you. 345 00:19:42,780 --> 00:19:46,780 I just love a cup of tea in the afternoon. 346 00:19:46,780 --> 00:19:49,780 It's a habit I developed from my father 347 00:19:49,780 --> 00:19:52,780 a long, long time ago. 348 00:19:52,780 --> 00:19:54,780 I'd sit on his lap, 349 00:19:54,780 --> 00:19:58,780 and he'd tell me stories about when he was a boy. 350 00:19:58,780 --> 00:20:00,780 He would hold my tea cup 351 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 so I wouldn't burn myself. 352 00:20:02,780 --> 00:20:05,780 I still remember those stories. 353 00:20:05,780 --> 00:20:07,780 And my father. 354 00:20:07,780 --> 00:20:09,780 That's a beautiful memory. 355 00:20:09,780 --> 00:20:11,780 I have some. 356 00:20:21,780 --> 00:20:24,780 You noticed my mark. 357 00:20:24,780 --> 00:20:26,780 Yes, I did. 358 00:20:26,780 --> 00:20:28,780 I was afraid of the future. 359 00:20:28,780 --> 00:20:30,780 Is it? 360 00:20:30,780 --> 00:20:35,780 I was for three years a prisoner at Auschwitz. 361 00:20:35,780 --> 00:20:40,780 The camp was liberated one day before I was to die. 362 00:20:40,780 --> 00:20:43,780 I lost my whole family, 363 00:20:43,780 --> 00:20:45,780 my parents, 364 00:20:45,780 --> 00:20:47,780 my husband, 365 00:20:47,780 --> 00:20:50,780 my darling little daughter. 366 00:20:50,780 --> 00:20:52,780 Everyone I loved, 367 00:20:52,780 --> 00:20:55,780 I'm so sorry, Tantz. 368 00:20:55,780 --> 00:20:57,780 I keep the mark, 369 00:20:57,780 --> 00:21:01,780 so the world will never forget what happened. 370 00:21:04,780 --> 00:21:07,780 Don't cry, Dadela. 371 00:21:07,780 --> 00:21:10,780 I've cried enough for both of us. 372 00:21:10,780 --> 00:21:13,780 Always remember, 373 00:21:13,780 --> 00:21:16,780 as long as there's life, 374 00:21:16,780 --> 00:21:18,780 there's hope. 375 00:21:19,780 --> 00:21:22,780 I began spending a lot of time with Tantz. 376 00:21:22,780 --> 00:21:24,780 Not only for the painting, 377 00:21:24,780 --> 00:21:26,780 but just to be around her. 378 00:21:26,780 --> 00:21:28,780 I made her smile, 379 00:21:28,780 --> 00:21:30,780 and we made each other feel good. 380 00:21:30,780 --> 00:21:32,780 There was a strong connection. 381 00:21:32,780 --> 00:21:35,780 It was like I'd known her for a lifetime. 382 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 Beth? 383 00:21:44,780 --> 00:21:46,780 Mom? 384 00:21:46,780 --> 00:21:48,780 Mom! 385 00:21:51,780 --> 00:21:53,780 Hi! 386 00:21:54,780 --> 00:21:56,780 You're back! 387 00:21:57,780 --> 00:21:59,780 How is your goose? 388 00:21:59,780 --> 00:22:01,780 Wonderful. 389 00:22:01,780 --> 00:22:03,780 Your father finally relaxed a little, 390 00:22:03,780 --> 00:22:05,780 and I caught up on my reading. 391 00:22:05,780 --> 00:22:07,780 So, how's your work going? 392 00:22:07,780 --> 00:22:09,780 Pretty good. 393 00:22:09,780 --> 00:22:12,780 I've got a show coming up in late April in Manhattan. 394 00:22:12,780 --> 00:22:14,780 I'm a little worried I won't be ready. 395 00:22:14,780 --> 00:22:16,780 Oh, you'll be ready. 396 00:22:16,780 --> 00:22:18,780 That's how you motivate yourself, 397 00:22:18,780 --> 00:22:20,780 by making yourself crazy. 398 00:22:20,780 --> 00:22:22,780 You know me, Mom. 399 00:22:25,780 --> 00:22:27,780 Do you like it? 400 00:22:30,780 --> 00:22:32,780 Who is this woman you painted? 401 00:22:32,780 --> 00:22:35,780 Just someone I met in the park. 402 00:22:37,780 --> 00:22:39,780 Mom, what's wrong? 403 00:22:39,780 --> 00:22:41,780 Those eyes. 404 00:22:41,780 --> 00:22:44,780 I know. She has the most beautiful eyes. 405 00:22:47,780 --> 00:22:49,780 Who is she? 406 00:22:49,780 --> 00:22:52,780 An interesting old woman I met in the park. 407 00:22:52,780 --> 00:22:54,780 Her name is Tans. 408 00:22:56,780 --> 00:22:58,780 Tans? Yeah. 409 00:23:01,780 --> 00:23:03,780 Can you take me to see her? 410 00:23:07,780 --> 00:23:10,780 My mother was holding my hand so tight, that it hurt. 411 00:23:10,780 --> 00:23:12,780 I asked her what was wrong. 412 00:23:12,780 --> 00:23:14,780 She wouldn't tell me. 413 00:23:14,780 --> 00:23:16,780 She just wanted to see Tans. 414 00:23:16,780 --> 00:23:18,780 Tans? 415 00:23:40,780 --> 00:23:42,780 Tans? 416 00:23:42,780 --> 00:23:44,780 Mama? 417 00:23:44,780 --> 00:23:46,780 Is it really you? 418 00:23:46,780 --> 00:23:48,780 Silver-light? 419 00:23:50,780 --> 00:23:52,780 My little baby? 420 00:23:53,780 --> 00:23:55,780 Yes, Mama. 421 00:23:55,780 --> 00:23:57,780 It's you, little Silver-light. 422 00:23:58,780 --> 00:24:00,780 You're alive. 423 00:24:01,780 --> 00:24:03,780 But I... 424 00:24:03,780 --> 00:24:05,780 I know. I thought you were dead, too. 425 00:24:14,780 --> 00:24:18,780 My mother was one of the lucky children who escaped from Germany, 426 00:24:18,780 --> 00:24:21,780 just in time to avoid the concentration camps. 427 00:24:21,780 --> 00:24:23,780 Her parents were sent to Auschwitz, 428 00:24:23,780 --> 00:24:26,780 and according to the records, they both died there. 429 00:24:26,780 --> 00:24:28,780 But the records were wrong. 430 00:24:28,780 --> 00:24:30,780 Tans was my grandmother. 431 00:24:30,780 --> 00:24:32,780 My mother was a very good mother. 432 00:24:32,780 --> 00:24:34,780 She was a very good mother. 433 00:24:34,780 --> 00:24:36,780 She was a very good mother. 434 00:24:36,780 --> 00:24:38,780 She was a very good mother. 435 00:24:38,780 --> 00:24:40,780 She was a very good mother. 436 00:24:40,780 --> 00:24:42,780 She was a very good mother. 437 00:24:42,780 --> 00:24:44,780 But... 438 00:24:48,780 --> 00:24:50,780 The woman, known as Tans, 439 00:24:50,780 --> 00:24:52,780 moved in with her long-lost daughter 440 00:24:52,780 --> 00:24:55,780 and lived out her days in peace and comfort. 441 00:24:55,780 --> 00:24:58,780 Was this family reunited through mere happenstance? 442 00:24:58,780 --> 00:25:01,780 There was some greater power at work here. 443 00:25:03,780 --> 00:25:07,780 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 444 00:25:07,780 --> 00:25:11,780 Next, an unseen power becomes part of a political campaign 445 00:25:11,780 --> 00:25:14,780 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 446 00:25:14,780 --> 00:25:17,780 There's nothing noisier, more spirited or competitive 447 00:25:17,780 --> 00:25:19,780 than an old-fashioned political campaign. 448 00:25:19,780 --> 00:25:21,780 No matter how it turns out, 449 00:25:21,780 --> 00:25:23,780 it's democracy in action, flaws and all. 450 00:25:23,780 --> 00:25:27,780 Senator Wilton Quigley represents the flaws in the system, 451 00:25:27,780 --> 00:25:30,780 and he's represented them brazenly and arrogantly 452 00:25:30,780 --> 00:25:32,780 for over four decades. 453 00:25:32,780 --> 00:25:36,780 In that time, he's handled every young challenger to his Senate seat with ease. 454 00:25:36,780 --> 00:25:39,780 But this is Quigley's last hurrah, 455 00:25:39,780 --> 00:25:43,780 and this time, his opponent may be fate itself. 456 00:26:03,780 --> 00:26:05,780 Wilton Quigley, I'm running for U.S. Senate again. 457 00:26:05,780 --> 00:26:07,780 I'd appreciate your support, son. 458 00:26:07,780 --> 00:26:11,780 I was hired to run the re-election campaign for Senator Wilton Quigley. 459 00:26:11,780 --> 00:26:15,780 Senator Quigley had been a member of the U.S. Senate for the past 40 years. 460 00:26:15,780 --> 00:26:19,780 Senator Wilton Quigley, ma'am, I'd appreciate your support. 461 00:26:19,780 --> 00:26:23,780 During that time, he racked up one of the worst voting records in Senate history. 462 00:26:23,780 --> 00:26:25,780 I'll be working for you in Washington. 463 00:26:25,780 --> 00:26:27,780 God bless you, son. 464 00:26:31,780 --> 00:26:34,780 He was often absent during critical votes, 465 00:26:34,780 --> 00:26:39,780 and when he was there, he only voted for bills that he was paid to vote for by his wealthy backers. 466 00:26:39,780 --> 00:26:42,780 I just want you to know I'm for the little guy. 467 00:26:42,780 --> 00:26:48,780 Right before I signed on, Quigley had agreed to a televised debate with his young opponent, Dave Bridges. 468 00:26:48,780 --> 00:26:50,780 And Bridges was sharp. 469 00:26:50,780 --> 00:26:53,780 Good to see so many of my supporters here. 470 00:26:53,780 --> 00:26:57,780 And I'm looking forward to my debate with my opponent, Dave... 471 00:26:59,780 --> 00:27:02,780 On top of everything, Quigley's memory was beginning to fail. 472 00:27:02,780 --> 00:27:04,780 I'll give you my word. I'll go easy on him. 473 00:27:04,780 --> 00:27:08,780 He'd forget what to say at times and often confused his words. 474 00:27:08,780 --> 00:27:10,780 That's why he hired me. 475 00:27:10,780 --> 00:27:13,780 I was one of the best spin doctors in the business. 476 00:27:13,780 --> 00:27:18,780 We arranged for the debate to take place at the oldest hotel in the state, the Honeycut. 477 00:27:18,780 --> 00:27:23,780 It's where the senator stayed the first night he was elected to the Senate 40 years ago, 478 00:27:23,780 --> 00:27:27,780 and for 40 years, he considered it his good luck hotel. 479 00:27:27,780 --> 00:27:31,780 He insisted that only good things happened at the Honeycut. 480 00:27:32,780 --> 00:27:34,780 Good evening. 481 00:27:41,780 --> 00:27:44,780 Good evening. My name is Judith Bartell. 482 00:27:44,780 --> 00:27:50,780 I'd like to call the room to order, and thank you for being here this evening to witness this very important debate. 483 00:27:50,780 --> 00:27:55,780 I would like now to introduce the two candidates running for the seat in the United States Senate. 484 00:27:55,780 --> 00:27:58,780 Please welcome the honorable Senator Wilton Quigley... 485 00:27:58,780 --> 00:28:02,780 ...and Mr. Dave Bridges. 486 00:28:10,780 --> 00:28:18,780 The senator was worried about his memory problem, so we planted a tiny receiver in his ear so I could feed him answers from our hotel suite. 487 00:28:18,780 --> 00:28:21,780 I'd done this before with other candidates, and it was foolproof. 488 00:28:21,780 --> 00:28:24,780 Stop scowling, Senator. You look too angry. 489 00:28:24,780 --> 00:28:27,780 Good. It's good. 490 00:28:27,780 --> 00:28:31,780 The first question goes to the challenger, Mr. Bridges. 491 00:28:31,780 --> 00:28:36,780 Mr. Bridges, do you believe that big industries should be allowed to set their own pollution standards? 492 00:28:36,780 --> 00:28:40,780 No, I don't. That's something my opponent has always ignored. 493 00:28:40,780 --> 00:28:45,780 If I were elected, I would immediately push to toughen our state's environmental laws. 494 00:28:45,780 --> 00:28:51,780 Under Senator Quigley's leadership, our state has compiled one of the worst environmental records in the entire country. 495 00:28:51,780 --> 00:28:56,780 It's been a health hazard for all of our citizens, and I believe a change is needed. 496 00:28:56,780 --> 00:28:58,780 Thank you, Mr. Bridges. 497 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 Thank you. 498 00:28:59,780 --> 00:29:01,780 Senator Quigley, same question. 499 00:29:01,780 --> 00:29:03,780 Good question, Judith. 500 00:29:03,780 --> 00:29:07,780 Say, my opponent is absolutely wrong. 501 00:29:07,780 --> 00:29:11,780 Say it, my opponent is absolutely wrong. 502 00:29:11,780 --> 00:29:17,780 My opponent is absolutely right. 503 00:29:17,780 --> 00:29:21,780 What are you doing? You just agreed with him. 504 00:29:21,780 --> 00:29:27,780 Say, I have always put the health of the people ahead of the interests of big business. 505 00:29:27,780 --> 00:29:34,780 As your U.S. Senator, I've always put the interest of big industry ahead of the health of the people. 506 00:29:34,780 --> 00:29:36,780 What are you doing? 507 00:29:36,780 --> 00:29:39,780 Wait. That's not what I meant. 508 00:29:39,780 --> 00:29:41,780 You're not listening to me. 509 00:29:41,780 --> 00:29:45,780 Okay, calm down, Senator. Calm down. Touch me. 510 00:29:45,780 --> 00:29:49,780 Calm down, Senator. Calm down. Touch your chin if you can hear me. 511 00:29:49,780 --> 00:29:53,780 Senator Quigley, would you like to retract that last statement? 512 00:29:53,780 --> 00:30:01,780 Yes, yes. Say, yes. Say, I was misunderstood. I have never been in the back pocket of big business. 513 00:30:01,780 --> 00:30:03,780 I was misunderstood. 514 00:30:03,780 --> 00:30:06,780 And I've always been in the back pocket of big business. 515 00:30:06,780 --> 00:30:09,780 No, yeah. This can't be happening. 516 00:30:09,780 --> 00:30:11,780 I didn't mean that. 517 00:30:11,780 --> 00:30:15,780 What I meant was, I think it's time for change. 518 00:30:15,780 --> 00:30:19,780 And I believe that you would be the best man to make those changes. 519 00:30:19,780 --> 00:30:21,780 Thank you, Senator, for that endorsement. 520 00:30:21,780 --> 00:30:24,780 Wait, wait. I just mean that. 521 00:30:33,780 --> 00:30:35,780 I just don't understand what happened. 522 00:30:35,780 --> 00:30:39,780 I've repeated every word I heard you say, and other words kept coming out of my mouth. 523 00:30:39,780 --> 00:30:41,780 I can't believe you endorsed Bridges. 524 00:30:41,780 --> 00:30:43,780 I didn't mean to. It just came out that way. 525 00:30:43,780 --> 00:30:46,780 It's over, Senator. Basically conceded the election to him. 526 00:30:46,780 --> 00:30:49,780 I don't want to go out like this. Looking like a damn fool. 527 00:30:49,780 --> 00:30:52,780 Yeah, well, so much for your lucky honeycut hotel. 528 00:30:52,780 --> 00:30:55,780 No, it ain't called the honeycut no more. 529 00:30:55,780 --> 00:30:57,780 What's that? 530 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 Lincoln? 531 00:31:03,780 --> 00:31:07,780 Yeah, the new owners changed the name because they found out old Honest Abe himself 532 00:31:07,780 --> 00:31:10,780 gave a speech right here in this hotel. 533 00:31:10,780 --> 00:31:12,780 You believe that, Senator? 534 00:31:17,780 --> 00:31:22,780 Looking back, it wasn't me feeding Quigley his lines that night. 535 00:31:22,780 --> 00:31:24,780 It was Abraham Lincoln. 536 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 What happened here? 537 00:31:27,780 --> 00:31:30,780 Did the spirit of Abraham Lincoln actually seize hold of Senator Quigley 538 00:31:30,780 --> 00:31:32,780 and force him to tell the truth? 539 00:31:32,780 --> 00:31:36,780 Or did the senator just crack under the pressure of one too many campaigns? 540 00:31:36,780 --> 00:31:39,780 How do you explain his inability to say what he wanted to? 541 00:31:39,780 --> 00:31:42,780 Was it the symptom of a failing mind? 542 00:31:42,780 --> 00:31:45,780 In debating the veracity of this story, 543 00:31:45,780 --> 00:31:49,780 will you vote for a victory for truth, or will you demand a recount? 544 00:32:00,780 --> 00:32:02,780 The beauty salon. 545 00:32:02,780 --> 00:32:07,780 How many secrets have been told here between stylist and client? 546 00:32:07,780 --> 00:32:11,780 How many confidences have been shared of a trade in places like this? 547 00:32:11,780 --> 00:32:14,780 Tiffany Sands is a beautician with a secret. 548 00:32:14,780 --> 00:32:18,780 A secret she doesn't dare tell her client Eileen Wyatt. 549 00:32:18,780 --> 00:32:23,780 And as for Eileen's future well-being, only your hairdresser knows for sure. 550 00:32:30,780 --> 00:32:33,780 If you put some color in it, you know. 551 00:32:33,780 --> 00:32:35,780 Quite brown right here. 552 00:32:35,780 --> 00:32:37,780 So I thought spago, you know? 553 00:32:37,780 --> 00:32:41,780 Tiffany Sands had been working as a hairdresser for Henri Benet Salon for the past year. 554 00:32:41,780 --> 00:32:44,780 Ever since she put her dream with becoming an actress on hold. 555 00:32:44,780 --> 00:32:48,780 No, no, we have to have the Golden Globes party at our house. 556 00:32:48,780 --> 00:32:51,780 I mean, it's so much more personal that way. 557 00:32:51,780 --> 00:32:53,780 You know, I had to agree with him. 558 00:32:53,780 --> 00:32:55,780 I swear he is always right. 559 00:32:55,780 --> 00:32:57,780 That's why he's such a good lawyer. 560 00:32:57,780 --> 00:33:00,780 Eileen Wyatt loved having her hair done by Tiffany. 561 00:33:00,780 --> 00:33:02,780 They acted like a couple of old girlfriends. 562 00:33:02,780 --> 00:33:06,780 The only thing that separated them was a Beverly Hills address and a few million dollars. 563 00:33:06,780 --> 00:33:08,780 You're the best, Tiffany. 564 00:33:08,780 --> 00:33:12,780 Hey, Reese and I are having a party on Saturday night. 565 00:33:12,780 --> 00:33:14,780 Everybody is going to be there. 566 00:33:14,780 --> 00:33:16,780 I'd love it if you could come. 567 00:33:16,780 --> 00:33:18,780 I would love to, but I'm busy. 568 00:33:18,780 --> 00:33:20,780 Oh, too bad. Well, maybe next time. 569 00:33:20,780 --> 00:33:21,780 Yeah. 570 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 Reese! 571 00:33:22,780 --> 00:33:24,780 What are you doing here? 572 00:33:24,780 --> 00:33:26,780 I thought I'd come by and surprise you. 573 00:33:26,780 --> 00:33:28,780 Oh, that's so sweet. 574 00:33:28,780 --> 00:33:30,780 I don't deserve you. 575 00:33:30,780 --> 00:33:32,780 Oh, hey, do you remember Tiffany? 576 00:33:32,780 --> 00:33:35,780 Tiffany. Of course. How have you been? 577 00:33:35,780 --> 00:33:36,780 Fine. 578 00:33:36,780 --> 00:33:40,780 So, what do you think? Do you like it? Is it too short? 579 00:33:40,780 --> 00:33:43,780 Honey, no, it's perfect. It's beautiful. 580 00:33:43,780 --> 00:33:45,780 You're beautiful. 581 00:33:45,780 --> 00:33:47,780 Thank you, sweetie. 582 00:33:47,780 --> 00:33:49,780 Hey, do you have time for lunch? 583 00:33:49,780 --> 00:33:51,780 Oh, honey, don't tempt me. 584 00:33:51,780 --> 00:33:54,780 No, I'm sorry. I got to run to another meeting. 585 00:33:54,780 --> 00:33:56,780 Oh, you know you work too hard. 586 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 Yeah. 587 00:33:57,780 --> 00:33:59,780 Yeah. I love you. 588 00:33:59,780 --> 00:34:01,780 I love you. 589 00:34:09,780 --> 00:34:10,780 What? 590 00:34:10,780 --> 00:34:13,780 I just can't stand this anymore. 591 00:34:13,780 --> 00:34:15,780 Why? I thought everything was going great. 592 00:34:15,780 --> 00:34:17,780 Well, it's not. 593 00:34:17,780 --> 00:34:20,780 Look at us. The laundry room at the salon. 594 00:34:20,780 --> 00:34:21,780 Yeah, well... 595 00:34:21,780 --> 00:34:23,780 I should be in your bed. 596 00:34:23,780 --> 00:34:25,780 I should be your wife. 597 00:34:25,780 --> 00:34:28,780 Tiffany, we've been all through this. 598 00:34:28,780 --> 00:34:30,780 I want you to divorce that cow. 599 00:34:30,780 --> 00:34:31,780 I can't do that. 600 00:34:31,780 --> 00:34:32,780 Why not? 601 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 It'll cost me a fortune. 602 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 So what? You're rich. 603 00:34:34,780 --> 00:34:36,780 I won't be once Eileen gets through with it. 604 00:34:36,780 --> 00:34:38,780 I don't care. I don't want this anymore. 605 00:34:38,780 --> 00:34:40,780 Oh, come on. Tiffany, come on. 606 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 Can we just have some fun? 607 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 Don't look at it. 608 00:34:42,780 --> 00:34:44,780 Tiffany, Tiffany, wait. 609 00:34:44,780 --> 00:34:51,780 I got this for you. 610 00:34:51,780 --> 00:35:04,780 Oh, Reese, this must have cost you a fortune. 611 00:35:04,780 --> 00:35:08,780 It's just a fraction of what you're worth to me. 612 00:35:08,780 --> 00:35:12,780 It looks like the hope diamond. 613 00:35:12,780 --> 00:35:16,780 Does it come with a curse? 614 00:35:16,780 --> 00:35:20,780 Oh, yeah. My wife. 615 00:35:20,780 --> 00:35:32,780 That is some ring. 616 00:35:32,780 --> 00:35:34,780 Oh, it's beautiful. 617 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 My boyfriend gave it to me. 618 00:35:36,780 --> 00:35:39,780 He's an attorney, just like Reese. 619 00:35:39,780 --> 00:35:41,780 Really? What's his name? 620 00:35:41,780 --> 00:35:43,780 Gil. Gil Grayson. 621 00:35:43,780 --> 00:35:45,780 I don't know. 622 00:35:45,780 --> 00:35:48,780 He must be a great guy to give you a ring like that. 623 00:35:48,780 --> 00:35:50,780 He is. He's the best. 624 00:35:50,780 --> 00:35:53,780 Well, you should marry him, sweetie. 625 00:35:53,780 --> 00:36:00,780 I'm working on it. 626 00:36:00,780 --> 00:36:02,780 It was Tiffany's job to close up that night, 627 00:36:02,780 --> 00:36:04,780 and she couldn't get Reese off her mind. 628 00:36:04,780 --> 00:36:08,780 She had to have him and his money all to herself. 629 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 You busy tonight? 630 00:36:09,780 --> 00:36:11,780 Yeah, I am. 631 00:36:11,780 --> 00:36:14,780 Oh, it's too bad. I, uh... 632 00:36:14,780 --> 00:36:16,780 I just happened to be free. 633 00:36:16,780 --> 00:36:19,780 I'm sure you'll find something to do. 634 00:36:19,780 --> 00:36:22,780 Yeah, I'm sure I will. 635 00:36:22,780 --> 00:36:26,780 All right, let's see if this baby works. 636 00:36:26,780 --> 00:36:28,780 Okay, take it easy, okay? Everything's fine. 637 00:36:28,780 --> 00:36:31,780 Nothing's on fire. 638 00:36:31,780 --> 00:36:33,780 It's probably just a short circuit. 639 00:36:33,780 --> 00:36:35,780 Can you fix it? 640 00:36:35,780 --> 00:36:38,780 Yes. I can fix anything. 641 00:36:38,780 --> 00:36:41,780 You know, you're lucky you didn't have one of your rich clients in here 642 00:36:41,780 --> 00:36:44,780 would've turned their brains into french fries. 643 00:36:44,780 --> 00:36:45,780 Really? 644 00:36:45,780 --> 00:36:47,780 Oh, yeah. 645 00:36:47,780 --> 00:36:51,780 There's enough voltage in here to turn somebody's brain into soup. 646 00:36:51,780 --> 00:36:54,780 So tell me, Ned. 647 00:36:54,780 --> 00:36:56,780 Could you rig one up to do that? 648 00:36:56,780 --> 00:36:59,780 Oh, yeah, easy. 649 00:37:03,780 --> 00:37:06,780 Why? What do you got in mind? 650 00:37:06,780 --> 00:37:08,780 You see this ring? 651 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 Uh-huh. 652 00:37:09,780 --> 00:37:13,780 It's worth $150,000. 653 00:37:13,780 --> 00:37:16,780 I'll sell it and give you half. 654 00:37:16,780 --> 00:37:19,780 If you rig a dryer up to do that when I turn it on. 655 00:37:23,780 --> 00:37:27,780 You got anything that you want to sweeten the pot with? 656 00:37:29,780 --> 00:37:32,780 I think we could work something out. 657 00:37:36,780 --> 00:37:39,780 I don't know. Highlights? 658 00:37:39,780 --> 00:37:41,780 Are you sure? 659 00:37:41,780 --> 00:37:43,780 Well, you relax. It's gonna look great. 660 00:37:43,780 --> 00:37:45,780 For sure? 661 00:37:45,780 --> 00:37:47,780 Yes, for sure. 662 00:37:47,780 --> 00:37:50,780 Okay. I trust you. 663 00:37:50,780 --> 00:37:53,780 Hey, has that lawyer asked you to marry him yet? 664 00:37:53,780 --> 00:37:56,780 Not yet, but he might by the end of the day. 665 00:37:56,780 --> 00:37:58,780 Really? 666 00:37:58,780 --> 00:38:00,780 Oh, Tiffany, I'm so happy for you. 667 00:38:00,780 --> 00:38:02,780 That's pretty good. 668 00:38:02,780 --> 00:38:04,780 Really? 669 00:38:04,780 --> 00:38:06,780 Oh, Tiffany, I'm so happy for you. That's wonderful. 670 00:38:06,780 --> 00:38:08,780 Thank you. 671 00:38:08,780 --> 00:38:10,780 Listen, don't forget to send me an invitation. 672 00:38:10,780 --> 00:38:12,780 I won't. 673 00:38:12,780 --> 00:38:14,780 So it's time for the dryer, Eileen. 674 00:38:14,780 --> 00:38:16,780 Oh, I hate sitting under those things. Can't you just blow it out? 675 00:38:16,780 --> 00:38:19,780 No, Eileen, it wouldn't process right. 676 00:38:19,780 --> 00:38:22,780 Come on, you got to sit under the dryer, sweetie. 677 00:38:22,780 --> 00:38:24,780 Okay. Fine. 678 00:38:24,780 --> 00:38:26,780 Okay. 679 00:38:26,780 --> 00:38:29,780 It's a great retro model. We just got it. 680 00:38:29,780 --> 00:38:31,780 Lucky me. 681 00:38:31,780 --> 00:38:33,780 So, have a seat. 682 00:38:40,780 --> 00:38:42,780 How's that? All right? 683 00:38:42,780 --> 00:38:44,780 Yeah, it's fine. Great. 684 00:38:44,780 --> 00:38:46,780 Goodbye, Eileen. 685 00:38:46,780 --> 00:38:48,780 Ah! Ah! Ah! 686 00:38:48,780 --> 00:38:50,780 The fatal shock of electricity 687 00:38:50,780 --> 00:38:52,780 traveled from the drawing to the computer. 688 00:38:52,780 --> 00:38:54,780 It's a great retro model. 689 00:38:54,780 --> 00:38:57,780 The shock of electricity traveled from the dryer 690 00:38:57,780 --> 00:38:59,780 to Tiffany's expensive ring. 691 00:39:01,780 --> 00:39:03,780 When the repairman showed up that evening, 692 00:39:03,780 --> 00:39:05,780 he was questioned by the police. 693 00:39:05,780 --> 00:39:08,780 Eventually, he tripped up and confessed to rigging the dryer. 694 00:39:08,780 --> 00:39:10,780 He then received a criminal conviction 695 00:39:10,780 --> 00:39:12,780 in connection with the death of Tiffany Sands. 696 00:39:12,780 --> 00:39:15,780 Was there really a curse in the diamond Tiffany was wearing? 697 00:39:15,780 --> 00:39:18,780 Or was she just the victim of her own greedy treachery? 698 00:39:18,780 --> 00:39:22,780 Does the story of the deadly diamond sound like an out-and-out lie? 699 00:39:22,780 --> 00:39:24,780 Or does it bear the ring of truth? 700 00:39:24,780 --> 00:39:28,780 Next, you'll find out which of our stories are fact 701 00:39:28,780 --> 00:39:32,780 and which are fiction when Beyond Belief returns. 702 00:39:35,780 --> 00:39:37,780 Now, let's look back at tonight's stories 703 00:39:37,780 --> 00:39:40,780 and find out which ones are inspired by actual events 704 00:39:40,780 --> 00:39:42,780 and which ones are totally false. 705 00:39:42,780 --> 00:39:46,780 Let's review the story of the memorial wreath that caught a killer. 706 00:39:53,780 --> 00:39:58,780 TURN ON A METAL 707 00:40:01,780 --> 00:40:04,780 TURN OFF A METAL 708 00:40:04,780 --> 00:40:07,780 Can it be that this story is fact? 709 00:40:07,780 --> 00:40:09,780 Yes, it is. 710 00:40:09,780 --> 00:40:12,780 This event was reported as taking place in the Gulf Coast area 711 00:40:12,780 --> 00:40:14,780 in the late 80s. 712 00:40:17,780 --> 00:40:19,780 Let's take another look at the couple 713 00:40:19,780 --> 00:40:23,020 whose night of terror saved the neighbor's life. 714 00:40:23,020 --> 00:40:26,620 This whole thing is so bizarre. 715 00:40:26,620 --> 00:40:28,740 Mrs. Flores, it's Roy. 716 00:40:28,740 --> 00:40:31,140 I know it's late, but we got a plumbing problem. 717 00:40:34,060 --> 00:40:39,060 Mrs. Flores, there's something wrong here. 718 00:40:39,060 --> 00:40:39,980 She's always here. 719 00:40:45,140 --> 00:40:47,620 Mrs. Flores? 720 00:40:47,620 --> 00:40:48,520 Mrs. Flores. 721 00:40:49,960 --> 00:40:53,460 Mrs. Flores. 722 00:40:53,460 --> 00:40:54,700 It's call 911. 723 00:40:54,700 --> 00:40:57,420 Is it possible that this story is true? 724 00:40:57,420 --> 00:40:58,620 Yes, it is. 725 00:40:58,620 --> 00:41:01,420 There's a published report that a similar story happened 726 00:41:01,420 --> 00:41:03,620 to a couple on the East Coast in the late 80s. 727 00:41:07,620 --> 00:41:09,620 How about the story of the reunion of the family 728 00:41:09,620 --> 00:41:13,340 brought together by a portrait? 729 00:41:13,340 --> 00:41:15,520 My, what's wrong? 730 00:41:15,520 --> 00:41:17,540 Those eyes. 731 00:41:17,540 --> 00:41:18,620 I know. 732 00:41:18,620 --> 00:41:20,500 She has the most beautiful eyes. 733 00:41:23,060 --> 00:41:25,500 Who is she? 734 00:41:25,500 --> 00:41:28,940 An interesting old woman I met in the park. 735 00:41:28,940 --> 00:41:32,140 Her name is Tans. 736 00:41:32,140 --> 00:41:33,020 Tans? 737 00:41:33,020 --> 00:41:33,520 Yeah. 738 00:41:37,780 --> 00:41:39,900 Can you take me to see her? 739 00:41:39,900 --> 00:41:42,580 Is this story based on a real happening? 740 00:41:42,580 --> 00:41:43,180 Yes. 741 00:41:43,180 --> 00:41:45,980 It happened in New York in the mid-70s. 742 00:41:48,540 --> 00:41:50,980 What was your opinion of the dishonest senator who 743 00:41:50,980 --> 00:41:53,780 was forced to tell the truth in the historic shadow 744 00:41:53,780 --> 00:41:55,580 of Abraham Lincoln? 745 00:41:55,580 --> 00:41:57,300 I've repeated every word I heard you say. 746 00:41:57,300 --> 00:41:59,300 And other words kept coming out of my mouth. 747 00:41:59,300 --> 00:42:01,100 Can't believe you endorsed Bridges. 748 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 I didn't mean to. 749 00:42:02,100 --> 00:42:03,300 It just came out that way. 750 00:42:03,300 --> 00:42:04,460 It's over, senator. 751 00:42:04,460 --> 00:42:06,180 Basically, conceded the election to him. 752 00:42:06,180 --> 00:42:07,620 I don't want to go out like this. 753 00:42:07,620 --> 00:42:09,780 I'm looking like a damn fool. 754 00:42:09,780 --> 00:42:12,900 Yeah, well, so much for your lucky honeycut hotel. 755 00:42:12,900 --> 00:42:15,300 No, it ain't called the honeycut no more. 756 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 What's that? 757 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 What's that? 758 00:42:23,500 --> 00:42:25,300 The honeycut. 759 00:42:25,300 --> 00:42:28,420 Was this story inspired by an actual event? 760 00:42:28,420 --> 00:42:29,500 Not in your life. 761 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 It's a lie. 762 00:42:34,580 --> 00:42:36,540 The story of the beautician who was killed 763 00:42:36,540 --> 00:42:39,260 by her ill-gotten expensive ring. 764 00:42:39,260 --> 00:42:41,340 How did you judge that one? 765 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 I got this for you. 766 00:42:46,300 --> 00:42:49,300 Oh, Grace, this must have cost you a fortune. 767 00:42:49,300 --> 00:42:52,300 It's just a fraction of what you're worth to me. 768 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 It looks like the hope dime. 769 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 Does it come with a curse? 770 00:43:02,300 --> 00:43:03,300 Oh, yeah. 771 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 My wife. 772 00:43:05,300 --> 00:43:10,300 Is this strange lesson on the evils of greed and lust true? 773 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Sorry. 774 00:43:11,300 --> 00:43:12,300 I'm sorry. 775 00:43:12,300 --> 00:43:13,300 I'm sorry. 776 00:43:13,300 --> 00:43:14,300 I'm sorry. 777 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Is this true? 778 00:43:15,300 --> 00:43:16,300 Sorry. 779 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 It's a fraud. 780 00:43:21,300 --> 00:43:24,300 Was it easy to find the truth among the lies tonight? 781 00:43:24,300 --> 00:43:28,300 Or did they seem to blend together and are impossible to separate? 782 00:43:28,300 --> 00:43:32,300 Perhaps real truth can only be found when you're willing to accept 783 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 that very often it's beyond belief. 784 00:43:35,300 --> 00:43:36,300 I'm Jonathan Frakes. 785 00:43:37,300 --> 00:43:40,300 The True Stories on Tonight Show 786 00:43:40,300 --> 00:43:44,300 were based upon firsthand research by author Robert Traylons. 787 00:43:44,300 --> 00:43:46,300 This is Campbell Lane. 788 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 The True Stories on Tonight Show 789 00:44:08,300 --> 00:44:11,300 are based upon firsthand research by author Robert Traylons. 790 00:44:11,300 --> 00:44:13,300 The true stories on tonight show 791 00:44:13,300 --> 00:44:16,300 are based upon firsthand research by author Robert Traylons. 792 00:44:16,300 --> 00:44:18,300 The true stories on tonight show 793 00:44:18,300 --> 00:44:21,300 are based upon firsthand research by author Robert Traylons.